Quantcast Nada que Ver con KVCD, Pero Lean Esto...... - digitalFAQ.com Forums [Archives]
  #1  
09-25-2003, 12:02 AM
totonho03 totonho03 is offline
Free Member
 
Join Date: Apr 2003
Location: Fallston, MD. USA
Posts: 419
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Hola:

Es verdad aunque usted no lo crea. Lean el siguiente parrafo con la mente abierta. Me pregunto como se veria esto en Ingles.

Quote:
"Sgeun un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el

que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la

pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea. El

rsteo peuden estar ttaolmntee mal y aun pordas lerelo sin pobrleams.

Etso es pquore no lemeos cada ltera por si msima snio la paalbra cmoo

un tdoo.

Pesornamelnte me preace icrneilbe..."
Saludos

Totonho03
Reply With Quote
Someday, 12:01 PM
admin's Avatar
Site Staff / Ad Manager
 
Join Date: Dec 2002
Posts: 42
Thanks: ∞
Thanked 42 Times in 42 Posts
  #2  
09-25-2003, 12:06 AM
kwag kwag is offline
Free Member
 
Join Date: Apr 2002
Location: Puerto Rico, USA
Posts: 13,537
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
HAHAHAHA
Increible, pero cierto
Se puede leer casi como si estuviera bien escrito

Edit:
Vamos a ver en ingles:

wehn we raed tihs praargaph, it wnot mkae snsee at all bceuase it's cpomletley dffieernt in enilgsg

Edit: Corregido. Si se entiende bastante bien

-kwag
Reply With Quote
  #3  
09-25-2003, 02:55 AM
generador generador is offline
Free Member
 
Join Date: Jul 2003
Location: Euskadi
Posts: 449
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
JAlucinante!!!! Que cosas aprende uno cada dia......
Reply With Quote
  #4  
09-25-2003, 02:34 PM
digitall.doc digitall.doc is offline
Free Member
 
Join Date: Jul 2003
Location: Valencia (España)
Posts: 741
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
desde luego que sois "cjoonuods".
Aquí cuando entra uno no hace más que aprender continuamente...
...y sí creo que tiene que ver con KVCD: lo que aquí hacemos es coger un DVD, lo modificamos todo, queda comprimido pero al verlo se ve perfectamente. ¿No es eso parecido?.
¡A seguir comprimiendo amigos!
Reply With Quote
  #5  
09-26-2003, 11:18 AM
totonho03 totonho03 is offline
Free Member
 
Join Date: Apr 2003
Location: Fallston, MD. USA
Posts: 419
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
LOL:

Mucho cuidado con ciertas palabras correctamente escritas y dichas:
Quote:
lo que aquí hacemos es coger un DVD,
........La palabra coger, aparte de agarrar o tomar, tambien significa otra cosa en el Sur de Sud America, hacia el lado del Atlantico ....Que se sho!!!!!!!!!!, traduccion: Que se yo !!!!!!!!!

Mi abuela siempre decia: No hay palabra mal dicha, solo mal entendida!!!!

Saludos

Totonho03

P.S.- Coger un CD? Uhmmmmmmmmm. No, no creo que lo hare........!!!!!!!
"Porsi" (Por si acaso) Todo esto es en son de broma, sin querer molestar a nadie.........
Reply With Quote
  #6  
09-26-2003, 01:59 PM
kwag kwag is offline
Free Member
 
Join Date: Apr 2002
Location: Puerto Rico, USA
Posts: 13,537
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Si vienen a Puerto Rico, no digan: "Voy a buscar el bicho del programa"
Ya que todos sabemos que "bicho" es una mosca, un "bug", etc.
Pero aqui, significa otra cosa
Asi que si alguien dice "Voy a cojer ese bicho, y lo voy a sacudir" ( refiriendome a un "debugging" de un programa ) y hay un puertorriqueño y otra persona de Sur America juntos, seguramente los dos van a estallar de la risa

-kwag
Reply With Quote
  #7  
09-26-2003, 04:16 PM
digitall.doc digitall.doc is offline
Free Member
 
Join Date: Jul 2003
Location: Valencia (España)
Posts: 741
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
¡veis!, lo que yo decía, ahora he aprendido un montón sobre expresiones a utilizar con cuidado cuando viaje a vuestros países. (ya me gustaría ).
...Y estaba pensando: hay una expresión muy taurina española que dice "coger el toro por los cuernos"... ¿cómo se entendería esto por allá?.
¿Molestar?, no creo que nadie se moleste entre amigos. Y además, es bonito ver como la misma lengua suena distinto en distintos sitios (humm, esto último igual también puede tener otros significados...)
Saluditos
Reply With Quote
  #8  
09-26-2003, 04:51 PM
kwag kwag is offline
Free Member
 
Join Date: Apr 2002
Location: Puerto Rico, USA
Posts: 13,537
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Quote:
Originally Posted by digitall.doc
Y además, es bonito ver como la misma lengua suena distinto en distintos sitios (humm, esto último igual también puede tener otros significados...)
Creo que ese significado (de otro sentido) lo podemos entender en toda America Latina y paises de habla hispana

-kwag
Reply With Quote
  #9  
09-29-2003, 12:53 PM
TheMarto TheMarto is offline
Free Member
 
Join Date: Sep 2003
Location: Buenos Aires - Argentina
Posts: 27
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
He he, si estan en lo correcto aca en el sur decimos esas palabras con otro sentido ....
Saludos
Reply With Quote
Reply




Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
LEAN ESTO --> ENTREVISTA A UN DESARROLLADOR DE XVID centella Convertir y Codificar Video (Español) 0 09-02-2004 06:58 PM
Lo siento, pero esto va sobre los templates (otra vez) pulsar informaticks Convertir y Codificar Video (Español) 7 08-06-2004 09:29 AM
Aprendiendo algo mas. (pero ahora desde cero) technics Convertir y Codificar Video (Español) 4 04-27-2004 12:26 PM
Nada que ver con video. kwag Convertir y Codificar Video (Español) 0 10-02-2003 10:02 PM
Hola, soy nuevo en esto y no comprendo nada. mono_rata Convertir y Codificar Video (Español) 3 08-08-2003 02:02 PM

Thread Tools



 
All times are GMT -5. The time now is 05:38 PM  —  vBulletin © Jelsoft Enterprises Ltd