Quantcast Converter MPEG-2 com DIKO (com a Ajuda do Mesquita) - digitalFAQ.com Forums [Archives]
  #1  
07-18-2004, 06:29 AM
cbastos cbastos is offline
Free Member
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 28
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Com a ajuda do Vmesquita em http://www.kvcd.net/forum/viewtopic.php?t=12406 extrai o audio com o MpegTolols do Tmpgenc e o converti para Ac3 com o Besweet. O som ficou desalinhado em relação ao filme.
O que poderá terá acontecido?

O audio original era 44100 e passei para 48000 pois li em algum post que o Diko teria problema com o audio diferente de 48000.

Será que foi isto?

Como tornar a legenda amarela?

O ultimo passo mostrado no log foi muxar a legenda. Se já tenho uma Mpeg-2 não bastaria usar o spumux para colocar uma legenda fixa?

Como faria para gerar um sample para não perder tanto tempo para testar?


O log do Diko segue abaixo.


01:32:40 - D.I.K.O. Free 0.71 (DivX in KDVD out)
01:32:40 - -----------------------------------------------------
01:32:41 - *************************
01:32:41 - * Getting movie info... *
01:32:41 - *************************
01:32:42 - -----------------
01:32:42 - Processing Movie 0:C:\ZZZfilmes\garfield1.d2v+C:\ZZZfilmes\Garfield .cd1.ac3
01:32:43 - Script Template: scripts\dvd\kwagOptimal.avs
01:32:43 - Parsing D2V File... C:\ZZZfilmes\garfield1.d2v
01:32:43 - First VOB is...C:\ZZZfilmes\Garfield.cd1.vob
01:32:44 - Forced Film is... off.
01:32:44 - NTSC Film: 0,000000
01:32:45 - Encoding progressive.
01:32:45 - Width: 480 Height 576 A.R.: 1,333300 Framerate: 25,000000 Frames: 53811
01:32:45 - Audio type: 8192 (AC3), channels: 2 Frequency: 48000 Hz Bitrate 128 kbps
01:32:46 - Audio will be reencoded.
01:32:47 - Calculated Audio size: 33,631875 Mb
01:32:47 - ***************************
01:32:48 - * Processing Subtitles... *
01:32:48 - ***************************
01:32:48 - Converting Subs from file1 to MicroDVD format.Subtitle Workshop line:
01:32:49 - "C:\Program Files\DVD Programs\Subtitle Workshop\SubtitleWorkshop.exe" "/CONVERT(C:\ZZZfilmes\Garfield.cd1.srt/c:\zzzfilmes\temp0a.sub/MicroDVD/25/25)"
01:32:51 - Removing first line of subs and merging if there's two files...
01:32:52 - Converting Subs to SRT. Subtitle Workshop line:
01:32:52 - "C:\Program Files\DVD Programs\Subtitle Workshop\SubtitleWorkshop.exe" "/CONVERT(c:\zzzfilmes\temp0.sub/c:\zzzfilmes\movie0.srt/SubRip/25/25)"
01:32:55 - *******************
01:32:55 - * Calculations... *
01:32:55 - *******************
01:32:56 - Total audio space: 33,631875 Mb
01:32:56 - Media Size: 795 Mb
01:32:57 - Media count: 1
01:32:57 - Mux Overhead: 15 Mb
01:32:57 - Remaining space for video: 746,368125 Mb
01:32:58 - Total length: 35,874000 minutes
01:32:58 - Desired Sample Size: 7,463681 Mb QFactor Adjust used: 1,000000
01:32:59 - **********************************
01:32:59 - * Initiating prediction phase... *
01:32:59 - **********************************
01:33:00 - Encoding with maximmum Q factor: 40
01:36:21 - Sample for Movie 0 (using templates\cce\svcd-p.tem). Filesize: 4,184566 Mb
01:36:22 -
01:36:33 - Total Resulting Filesize for this QFactor: 4,184566 Mb
01:36:35 - Encoding with medium Q factor: 20
01:39:41 - Sample for Movie 0 (using templates\cce\svcd-p.tem). Filesize: 5,165150 Mb
01:39:41 -
01:39:52 - Total Resulting Filesize for this QFactor: 5,165150 Mb
01:39:54 - Sample is smaller than desired sample. QMedium=QMax.
01:39:55 - Encoding with minimmum Q factor: 1
01:43:02 - Sample for Movie 0 (using templates\cce\svcd-p.tem). Filesize: 5,890770 Mb
01:43:03 -
01:43:14 - Total Resulting Filesize for this QFactor: 5,890770 Mb
01:43:16 - -------------------------------------------
01:43:17 - Final Q factor: 1
01:43:18 - *********************
01:43:19 - * Encoding Video... *
01:43:20 - *********************
01:43:21 - Re-Creating movies scripts without sampler for Full Encode
01:43:22 - Encoding... Please Wait this can take many hours depending on your processor.
01:43:23 - Processing Movie 0:C:\ZZZfilmes\garfield1.d2v+C:\ZZZfilmes\Garfield .cd1.ac3
05:25:15 - ********************
05:25:16 - * Audio extraction *
05:25:16 - ********************
05:25:17 - ---------------------------------------
05:25:17 - ********************************
05:25:18 - * Initiating audio encoding... *
05:25:18 - ********************************
05:25:19 - Processing Movie 0:C:\ZZZfilmes\garfield1.d2v+C:\ZZZfilmes\Garfield .cd1.ac3
05:25:19 - ------------------

05:25:20 - Using BeSweet to transcode, change FPS or frequency as needed. Command-line:

05:25:20 - besweet\besweet.exe -core( -input "c:\zzzfilmes\list.lst" -output "c:\zzzfilmes\movie0.mp2" -logfilea "c:\zzzfilmes\log.txt" -2ch ) -ssrc( --rate 44100 ) -ota( -fs 48000 -g max) -mp2enc( -m d -b 128 )
BeSweet v1.5b28 by DSPguru.
--------------------------
Using VOBInput.dll v1.3 by DVD2SVCD (http://www.dvd2svcd.org)
Using hip.dll v1.19 by Myers Carpenter <myers@users.sf.net>
Using azid.dll v1.9 (b922) by Midas (midas@egon.gyaloglo.hu).
Using Shibatch.dll v0.24 by Naoki Shibata & DSPguru (shibatch.sourceforge.net).
Using MP2enc.dll v1.129 (23/5/2002), Engine 1.129 <http://www.cdex.n3.net>.

Logging start : 07/16/04 , 05:25:22.

besweet\besweet.exe -core( -input c:\zzzfilmes\list.lst -output c:\zzzfilmes\movie0.mp2 -logfilea c:\zzzfilmes\log.txt -2ch ) -ssrc( --rate 44100 ) -ota( -fs 48000 -g max) -mp2enc( -m d -b 128 )

[00:00:00:000] +------- BeSweet -----
[00:00:00:000] | Input : c:\zzzfilmes\list.lst
[00:00:00:000] | Output: c:\zzzfilmes\movie0.mp2
[00:00:00:000] | Floating-Point Process: Yes
[00:00:00:000] +---------------------
[00:00:00:000] | Input : C:\ZZZfilmes\Garfield.cd1.ac3
[00:00:00:000] | Output: c:\zzzfilmes\movie0.mp2
[00:00:00:000] | Floating-Point Process: Yes
[00:00:00:000] | Overall Track Gain: 2.436dB
[00:00:00:000] +-------- AZID -------
[00:00:00:000] | Input Channels Mode: 2/0, Bitrate: 128kbps
[00:00:00:000] | Output Stereo mode: Dolby surround compatible
[00:00:00:000] | Total Gain: 0.000dB, Compression: None
[00:00:00:000] | LFE levels: To LR -INF, To LFE 0.0dB
[00:00:00:000] | Center mix level: BSI
[00:00:00:000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00:000] | Dialog normalization: No
[00:00:00:000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00:000] +------ Shibatch -----
[00:00:00:000] | Source Sample-Rate: 48.0KHz
[00:00:00:000] | Dest. Sample-Rate: 44.1KHz
[00:00:00:000] | Attenuation : 0.0db
[00:00:00:000] +------- MP2ENC ------
[00:00:00:000] | Bitrate method : CBR
[00:00:00:000] | MP2 bitrate : 128
[00:00:00:000] | Channels Mode : Dual Channel
[00:00:00:000] | Error Protection: No
[00:00:00:000] +---------------------
[00:32:56:768] Conversion Completed !
[00:32:56:768] Actual Avg. Bitrate : 127kbps
[00:20:28:000] <-- Transcoding Duration

Logging ends : 07/16/04 , 05:45:50.


05:45:53 - Renaming movie 0 files to its final name...
05:45:53 - Processing Movie 0
05:45:54 - Muxing audio and video with mplex. Command-line:
05:45:55 - "dvdauthor\mplex.exe" -f 4 -o "c:\zzzfilmes\0 - garfield1.mpg" "c:\zzzfilmes\0 - garfield1.mpv" "c:\zzzfilmes\0 - garfield1.mp2"
05:45:56 -

06:02:09 - creating spumux xml file...
06:02:09 - muxing subtitles. Command-line:
06:02:10 - dvdauthor\spumux -m svcd "c:\zzzfilmes\subs.xml" <"c:\zzzfilmes\0 - garfield1.mpg" > "c:\zzzfilmes\0 - garfield1-subs.mpg"
06:02:10 -
Reply With Quote
Someday, 12:01 PM
admin's Avatar
Site Staff / Ad Manager
 
Join Date: Dec 2002
Posts: 42
Thanks: ∞
Thanked 42 Times in 42 Posts
  #2  
07-18-2004, 07:02 AM
vmesquita vmesquita is offline
Invalid Email / Banned / Spammer
 
Join Date: May 2003
Posts: 3,726
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
O audio já começa desincronizado ou fica desincronizado com o tempo?

O Spumux não muxa legendas fixas (até pq vc não muxa legendas fixas, vc as imprime no vídeo). Só que por algum motivo que escapa a minha compreensão vc está usando uma versão antiga 0.71 que tinha esse bug., chamava o spumux mesmo quando foi pedido legendas fixas.

Vc poderia usar o SPUMux para muxar legendas selecionáveis, faria o mesmo papel que o WinSubMux.
Reply With Quote
  #3  
07-18-2004, 07:10 AM
cbastos cbastos is offline
Free Member
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 28
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
O audio já está do inicio, desalinhado.

Sobre as legendas realmente eu notei isto. O mpg gerado já continha legendas e o Diko chamou o spmux assim mesmo. (Já estou agora com a 0.72 vou tentar de novo com ela.).
Quem está "imprimindo" as legendas no video `'e o Cce, certo?

E as legendas para ficar amarelas?

E como eu faço um sample?

Abraço,
Claudio
Reply With Quote
  #4  
07-18-2004, 01:01 PM
vmesquita vmesquita is offline
Invalid Email / Banned / Spammer
 
Join Date: May 2003
Posts: 3,726
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Vc postou duas vezes a mesma mensagem, não faça isso pq bagunça o forum. Eu deletei a repetição.

Quem imprime as legendas no video é o plugin textsub do avisynth.

Para fazer uma amostra, vc pode recortar só uma parte menor do video no VirtualDub e usar no DIKO.

Quanto ao audio: está muito desalinhado, mais de 1 segundo? Pq é muito estranho...
Reply With Quote
  #5  
07-18-2004, 01:37 PM
cbastos cbastos is offline
Free Member
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 28
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Minhas desculpas de novo pelo reply.

Nao conseguimos resolver. Agora nem o mpg foi gerado. Com o Diko 0.72 deu outro tipo de erro que eu ainda nao identifiquei.

Vou tentar um com um sample agora e retorno.
Reply With Quote
  #6  
07-18-2004, 02:10 PM
vmesquita vmesquita is offline
Invalid Email / Banned / Spammer
 
Join Date: May 2003
Posts: 3,726
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Eu esqueci que vc tinha um MPEG2, não dá pra cortar MPEG2 com o VirtualDub. Use o MPEG Tools do TMPGENC para essa finalidade.
Reply With Quote
Reply




Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ao mago mesquita diko+libavcodec carlosjn Conversão e Codificação de Vídeo (Português) 7 08-13-2004 10:00 PM
DIKO - Me enrolei Mesquita. ncarlo Conversão e Codificação de Vídeo (Português) 46 08-07-2004 10:12 PM
Ae mesquita..me ajuda;.. eduardopz Conversão e Codificação de Vídeo (Português) 9 07-28-2004 04:31 PM
Erro do DIKO ao converter d2v lincoln.paulino Conversão e Codificação de Vídeo (Português) 1 07-11-2004 12:17 PM
AI mesquita: me ajuda na mensagem de erro messias Conversão e Codificação de Vídeo (Português) 2 03-31-2004 07:47 AM

Thread Tools



 
All times are GMT -5. The time now is 12:45 AM  —  vBulletin © Jelsoft Enterprises Ltd